Fourth Sunday of Advent / Quatrieme dimanche de l'Avent
Deutsch / Français / English / Polskie / Português:
Fourth Sunday of Advent / Quatrieme dimanche de l'Avent
Preaching of Jean-Baptiste, Stanzione, Massimo. circa 1634 |
La Messe selon la forme traditionnelle du rite latin en Luxembourg...... Mass according to the traditional form in Luxembourg....Eine heilige Messe in der traditionellen Form in Luxembourg
Madonna and Child with St. John the Baptist and Saint by Giovanni Bellini, c. 1500-1504. |
Jean-Baptiste (Carlo Crivelli 1476) |
Jesus at Prayer in Gethsemane (Heinrich Hofmann, 1890) |
Séquence | ||||
Dies iræ, dies illa,
Solvet sæclum in favílla : Teste David cum Sibýlla. | Jour de colère que ce jour-là,
qui réduira en cendre le monde, selon l’oracle de David et de la Sibylle. | |||
Quantus tremor est futúrus,
Quando iudex est ventúrus, Cuncta stricte discussúrus. | Quelle terreur,
quand le juge viendra pour tout examiner avec rigueur ! | |||
Tuba mirum spargens sonum
Per sepúlcra regiónum, Coget omnes ante thronum. | La trompette jetant ses notes stupéfiantes
parmi les tombeaux assemblera tous les hommes devant le trône. | |||
Mors stupébit et natúra,
Cum resúrget creatúra, Iudicánti responsúra. | La mort et la nature seront stupéfaites,
quand surgira la créature, pour répondre au jugement. | |||
Liber scriptus proferétur,
In quo totum continétur, Unde mundus iudicétur. | On présentera le livre
où est écrit et renfermé tout l’objet du jugement. | |||
Iudex ergo cum sedébit.
Quidquid latet apparébit : Nil inúltum remanébit. | Quand le juge siégera,
tout ce qui est caché apparaîtra, rien ne restera impuni. | |||
Quid sum miser tunc dictúrus ?
Quem patrónum rogatúrus, Cum vix iustus sit secúrus ? | Malheureux, que dirai-je alors ?
Quel avocat vais-je implorer, quand le juste à peine sera en sûreté ? | |||
Rex treméndæ maiestátis,
Qui salvándos salvas gratis, Salva me, fons pietátis. | Roi d’une majesté redoutable,
qui sauvez gratuitement vos élus, sauvez-moi, Source de bonté. | |||
Recordáre, Iesu pie,
Quod sum causa tuæ viæ : Ne me perdas illa die. | Souvenez-vous, ô bon Jésus,
que vous êtes venu pour moi, ne me perdez pas en ce jour. | |||
Quærens me, sedésti lassus :
Redemísti crucem passus : Tantus labor non sit cassus. | À me chercher, vous vous êtes fatigué.
Vous m’avez racheté, en souffrant la Croix. Que tant d’efforts ne soient pas vains. | |||
Iuste iudex ultiónis,
Donum fac remissiónis Ante diem ratiónis. | Juge juste, en vos vengeances,
accordez-moi grâce et pardon avant le jour des comptes. | |||
Ingemísco, tamquam reus :
Culpa rubet vultus meus : supplicánti parce, Deus. | Je gémis comme un coupable :
Mes fautes font rougir mon front, je vous supplie, épargnez-moi. | |||
Qui Maríam absolvísti,
Et latrónem exaudísti, Mihi quoque spem dedísti. | Vous avez absous Marie-Madeleine,
et exaucé le larron, à moi aussi, donnez l’espérance. | |||
Preces meæ non sunt dignæ :
Sed tu bonus fac benigne, Ne perénni cremer igne. | Mes prières ne sont pas dignes.
Mais vous qui êtes bon, faites, de grâce, que je ne brûle pas au feu éternel. | |||
Inter oves locum præsta,
Et ab hædis me sequéstra, Státuens in parte dextra. | Placez-moi parmi les brebis,
séparez-moi des béliers, en me mettant à droite. | |||
Confutátis maledictis,
Flammis ácribus addíctis : Voca me cum benedictis. | En confondant les maudits,
voués aux flammes éternelles, appelez-moi avec les bénis. | |||
Oro supplex et acclínis,
Cor contrítum quasi cinis : Gere curam mei finis. | Je prie suppliant et prosterné,
le cœur broyé comme cendre, prenez soin de ma destinée. | |||
Lacrimósa dies illa,
Qua resúrget ex favílla. Iudicándus homo reus : Huic ergo parce Deus : | O jour de larmes,
où l’homme coupable ressuscitera de la poussière pour être jugé. Mais vous, ô Dieu, pardonnez-lui. | |||
Pie Iesu Dómine,
Dona eis réquiem. Amen. | Doux Jésus, Seigneur,
donnez-leur le repos. Ainsi soit-il. |
Last Judgement, c. 1435 (Stefan Lochner) |
Christ le Roi, Chapelle du Couvent des Soeurs Bénédictines à Peppange, Luxembourg |
"The Great Supper", Eugène Burnand, 1850-1921 |
Jesus heals Man with Dropsy, Cathedral of Monreale, Scily |
Miracle at Nain (Mario Minniti,1620) |
Sebastiansaltar, rechter Innenflügel, St. Florian bei Linz (circa 1509-16), Albrecht Altdorfer |
Sermon on the Mount Cosimo Rosselli, 1481-1482 (fresco Sistine Chapel) |
La pêche miraculeuse, James Tissot (1836-1902) |